REGULAMIN
47. MIĘDZYNARODOWEGO WYŚCIGU KOLARSKIEGO
O PUCHAR MINISTRA OBRONY NARODOWEJ
Mława – Mława
14 sierpnia 2008

REGULATIONS
OF THE 47. INTERNATIONAL CYCLING RACE
FOR NATIONAL DEFENCE MINISTRY CUP
Mława – Mława
14th August 2008

ART. 1. Organizator / Organiser
Organizatorem 47. Międzynarodowego Wyścigu o Puchar Ministra Obrony Narodowej, organizowanego zgodnie z przepisami UCI, są:
- Stowarzyszenie Wspierania i Rozwoju Sportu „Mazovia Team”
- Urząd Miasta Mława
- Mazowiecko – Warszawski Związek Kolarski
Wyścig będzie rozegrany na dystansie 167 km na trasie falistej w terminie 14 sierpnia 2007. Dyrektor Wyścigu: Marcin Wasiołek Adres organizatora: Warszawa ul. Sewastopolska 3/71, tel. 48 22 532 13 23, kom. 501 550 347
e-mail: mazoviateam@interia.pl

Organisers of the 46. International Cycling Race for National Defence Ministry Cup, organised in accordance with UCI regulations:
-    Sport Development Support Association „Mazovia Team”
-    Commune Hall in Baboszewo
-    Town Hall in Mława
-    Mazovia and Warsaw Cycling Federation
Race will be run on a flat route 167 km long on 14th August 2008. Race Director: Marcin Wasiołek. Organiser’s address: Warszawa ul. Sewastopolska 3/71, tel. 48 22 532 13 23, mobile 501 550 347
e-mail: mazoviateam@interia.pl

ART. 2. Uczestnictwo / Participation
W wyścigu mogą wziąć udział polskie Profesjonalne Grupy Kontynentalne, polskie i zagraniczne Grupy Kontynentalne, jak również inne zgłoszone drużyny (narodowe, regionalne, klubowe) zgodnie z art. 2.1.005 przepisów UCI. Każda drużyna może składać się z 5-8 zawodników oraz 3 osób towarzyszących zgodnie z art. 2.2.003 przepisów UCI.

The race is open for Polish UCI Professional Continental Teams, Polish and Foreign Continental Teams, National Teams, Regional and Club Teams in accordance with article 2.1.005 UCI Regulations. Every team must consist of 5-8 riders and 3 companions, in accordance with article 2.2.003 UCI Regulations.

ART. 3. Klasyfikacja UCI / UCI Ranking
Wyścig ma klasę ME.1.2 i zgodnie z przepisami artykułu 2.11.014 zawodnicy będą zdobywać punkty do klasyfikacji UCI:
40,30,16,12,10,8,6,3, punktów dla najlepszych 8 zawodników w klasyfikacji wyścigu

The race is registered in class ME 1.2 and in accodance with articte 2.11.014 following amount of points shall be awarded for UCI Ranking:
40, 30, 16, 12, 10, 8, 6, 3 points to first 8 riders in general classification of the race

ART. 4. Biuro wyścigu / Race Headquarter
Wydawanie numerów startowych odbędzie się w biurze wyścigu – Urząd Miasta Mława ul. Stary Rynek 19 w dniu 14sierpnia od 10.00 do 12.00.
Odprawa techniczna odbędzie się zgodnie z art. 1.2.081 przepisów UCI w Urzędzie Miasta Mława 14 sierpnia o godz. 12.00.

The confirmation of starters, the distribution of identification numbers will take place in Race Headquarters – Urząd Miasta Mława  , ul. Stary Rynek 19  on 14th August at 10.00-12.00.
The team managers’ meeting will take place, in accordance with article 1.2.081 UCI Regulations, in Urząd Miasta Mława , ul.Stary Rynek 19  in Mława on 14th August at 12.00.

ART. 5. Radio Tour
Radio Wyścigu będzie pracowało na kanale 1.

Radio-Tour will be broadcast on channel 1.

ART. 6 Neutralna pomoc techniczna / Neutral technical support vehicles
Organizator zapewnia 3 odpowiednio wyposażone pojazdy neutralne pomocy technicznej.

The Organiser provides 3 adequately equipped neutral technical support vehicles.

ART. 7. Limit czasu / Time limit
Limit czasu wynosi 5 %.       
Limit czasu może być zmieniony przez Komisję Sędziowską w porozumieniu z organizatorem. Limit obowiązuje na całym dystansie etapu.

Time limit is 5%.
The time limit may be changed by the Commissaires Panel in consultation with the organiser. The time limit  is in force during whole distance of a stage.

ART. 8. Kontrola antydopingowa / Anti-doping control
W przypadku kontroli antydopingowej organizator poinformuje ekipy przez radio-tour oraz tablicą przy mecie etapu.

If the anti-doping control takes place, organiser will inform the teams by the radio-tour and a blackboard by the finish line.

ART. 9. Ceremonie oficjalne / Official ceremonies
Do dekoracji po wyścigu winno zgłosić się trzech najlepszych zawodników indywidualnych.

Best 3 riders in the individual classification of the race must participate in the official ceremony.

ART. 10. Kary / Penalties
Kary zgodnie z regulaminem UCI.

The penalties in accordance with UCI Regulations.

ART. 11. Komisja Sędziowska / Commissaires Panel

- President of the Commissaires Panel
- commissaire
- commissaire
- Finish judge
- Chronometre
- Moto commossaire
- Moto commissaire

ART. 12. Uwagi końcowe / Final provisions

Wszyscy uczestnicy zobowiązani są do przestrzegania zasad ruchu drogowego
Wyścig rozrywany jest w ograniczonym ruchu drogowym – ruch poprzeczny i przeciwny zamykany jest na czas przejazdu czołówki, peletonu i zawodników ze stratą nie większą niż 5 minut.
Uczestnicy wyścigu muszą zawrzeć wszelkie ubezpieczenia własne i pojazdów we własnym zakresie, gdyż organizator ich nie ubezpiecza Organizator nie bierze odpowiedzialności za wypadki spowodowane przez uczestników wyścigu, bądź w których brali oni udział

- All participants are obliged to obey the traffic regulations
- Race will be proceeded in conditions of limited traffic. Transverse traffic will be stopped for the ride-through of the leading group, the main group and riders staying no more than 5 minutes behind the bunch
- All participants should have their own insurance for both themselves and their cars. Organiser does not covers their insurance
Organiser is not responsible for any accidents caused by race participants or those in which they were involed

ART. 13. Lista nagród/ Prize list
Lista nagród zgodna z przepisami UCI dla wyścigu klasy 1.2.

Prize list in accordance with UCI Regulations for lass 1.2 race.

ART. 14. Szpitale / Hospitals
Szpital w Mławie, ul. Dobrska 1.          tel. 023 657-22-01

                                                                    O r g a n i z a t o r